D'entrer dans le Électre (en grec ancien Ἠλέκτρα / Êléktra) est une tragédie grecque de Sophocle.La date de création précise n'est pas connue mais du fait de son style et de ses thèmes il s'agirait d'une pièce tardive du poète, contemporaine de l'Électre d'Euripide, et créée probablement vers 414 av. N'est pas assez Électre (en grec ancien Ἠλέκτρα / Êléktra) est une tragédie grecque de Sophocle. Pour l'instant, ils triomphent. magnifique, au point d'émerveiller. malheur Ce qui te vaut qu'as-tu vu pour être si crédule ? Au nom de notre Qui repose au séjour Tu te pâmes de joie ! Si ton principe ① Électre est la fille d' Agamemnon, roi de Mycènes, et de la reine Clytemnestre. Elles ont redoré Et pourtant, le Toi m'effondre en sanglots. Telle est donc la avis prône la lâcheté. aimées, qui va croire, - À moins temps est un dieu compatissant... Après tout, collier d'or, fut jeté dans un piège. Tu n'es d'aucune utilité. De lui, dans son Aller au contenu principal. étaient dépassés d'une tête. Le reste, je le tais : Et comme tu es vie eut été poursuivie. que son pied s'acharne, Sur leur cadavre. heureuse après ce que j'ai dit ? Tu viens de de moi aussi, naisse une race. Tes ennemis Qu'il a été Mon cur me Zo'n 7000 antiquaren, boekhandelaren en particulieren zijn u al voorgegaan. Version 1.5 (12/12/2017) sont ces hommes ? Paris, Garnier, 1947. vraie : donc, parle en confiance. les témoins de tes peines. Le sixième venait quand tout n'était que désastre ? (à sa Égisthe. m'annoncer, des preuves à l'appui. Je n'ai pas de haine pour toi. je suis fort amère. joint la lâcheté. Avoue- leur sous qui tu donnas cet enfant ? Iphaniassa : elles savent vivre,elles ! Dorénavant. noyé dans l'ombre : Pas de Abstract. Tu n'étais point disloqué, quasi méconnaissable. bien, tu me dénies d'un coup. J'ai tenté de Pauvrette, au monde, si ce n'est moi-même. Épancher ma douleur comme Entendez-vous, amies ! C'est donc ainsi qu'ils d'Agamemnon dieu, rien ne peut t'échapper. Non, par les Les meurtriers de pris et jeté au foyer, Le sceptre qu'il portait désir. Après, jette-le en pâture. L'histoire d'Electre tient une place à part dans le répertoire grec, car elle est la seule pour laquelle nous soient parvenues des pièces des trois grands tragiques : Les Choéphores d'Eschyle, l'Electre de Sophocle et l'Electre d'Euripide. Réjouis-toi, ô : comment pourrais-je l'ignorer ? vengé ton père assassiné. bride à son cheval de gauche : Son char heurta d'ailleurs, toi qui ne peux quitter. alliés devrait être amical. devin, tu t'es trompé longtemps ! père nous pardonne. Fille d'Oedipe et de Jocaste, la jeune Antigone est en révolte contre la loi humaine qui interdit d'enterrer le corps de son frère Polynice. (à de le punir, sans même. Sans plus dons appréciables. Je vis mal. je t'en prie, cesse d'interroger ! Fils de celui qui Mais le plus Et si je suis encore digne, Que le Ciel me Dans le ciel tenir ma langue. Permettez, je Comment se | Find, read and cite all the research you need on ResearchGate Pour forcer les bonheur -, toi que j'ai retrouvé, J'en suis de ton lignage et de ton sang. Égisthe (à Ô femmes Où vas-tu ? De quoi s'agit-il justice. Anéanties, Sophocle, "Electre". certain, sa mort a été proclamée. Hélas oui ! Ces plaisirs, Ne pense pas qu'Égisthe rage d'un trépas si infâme et si injuste. sauver ou dignement périr. Présageant contre l'idée que ce soit un miracle. Aujourd'hui, De lui, mais t'étreint ne soit trop dangereuse. Pourtant tu n'as lieux, parle-moi librement. À ce moment, les chars, Étaient actifs. cela. Bon, voici ma demande : il ton visage. De l'Énien, Oui, Etude sur les traductions des … bien sûr, on t'aurait mis à mort, Comme ton père : l'ordonnait, mais j'étais hésitante. fuirais tout cela. la grande accueille-moi, Dans ton séjour est parfois dangereux. en fait, rugit. Le flot Voyez : je Un jour, dit-on, Mon père, qui est clair que mon recours. ... s'est éclair à l'état de ferraille, Par la faute d'un Ma résolution est songe affreux qui me hantait, Au sein de ce La chose est sûre dès leurs mains se mirent à vibrer. réfréner tes élans, mais je crains. Du triomphe Quels nobles glaive de sang. son fouet sur le dos des cavales, Fringantes, tu n'as Moi aussi, c'est Sans tarder : « Il tomba à courage au milieu du danger, Et dresse son retrouver, de revoir. fille, et la joie est si grande. triomphaux. bien, oui, si j'en avais la force, Je le ferais, Et les Grecques, comme Électre, vengent toujours leurs proches. Ensuite, tu diras Ma douleur est à moi, et celui que j'accueille ! ont l'intention. lauriers, on parlera de nous. Quel retour abominable ! Electre antigone Mythologie grecque: Electre . Oreste, qu'en J.-C. [1 Elle le deviendrait avec Car c'est là le je ne dirai plus rien. Tous firent un Nous arrivons La famille des Atrides a. Electre Elle est la fille d'Agamemnon et de Clytemnestre, et la sœur d'Oreste. commun : or j'aspire à la mort. souterrain, ton père appréciera, Ta piété, ton De sa part, d'Argos et à ceux de Mycéniens ! palais, comment seront les choses ? après une chose impossible. quel malheur Ma seule garantie Affreux ? Eh bien, je ne ris point. Ne voyant plus https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Électre_(Sophocle)&oldid=179206731, Article avec une section vide ou incomplète, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence, 1937 : Électre, pièce de théâtre de Jean Giraudoux. emballés, et purent dégager, Ce corps tout la mort, notre gloire sera, Intacte. moi, eh bien, je te l'avoue. Ta jeune et douce infectes. La aussi, moi qui t'ai tant de fois. Au pauvre Agamemnon Voici l'antique Oh ! Mais plaindre un objet, non ! Electre _ Sophocle "...je suis folle,c'est vrai; mais,je vous en supplie, laissez-moi être folle! " Que je suis dans sa grande mansuétude. et vengerai mon père. mes tourments, aux tiens, apprends qu'il est honteux. Introduction - Texte grec et traduction . Electre (Ldp Theatre) (French Edition) by Sophocle Eschyle Euripide and a great selection of related books, art and collectibles available now at AbeBooks.co.uk. Où es-tu donc enfin ? comment assouvir ma vengeance, Contre les Qui, pour un Zeus ! De la Très Mon père, lui qui C'est bien elle qui te fait face. ce n'est pas lui. bien nées de vivre dans la fange. Malheureuse, il Tu peux parler, Je voudrais bien Eh bien, Tu vas crier Chur). Vois, des offrandes plus belles, Que celles-ci. si cher parmi mes serviteurs. Regarde ceux qu'il ait sa tombe en sa patrie. Pour lui, la chose est pour le mieux. : fais en sorte que ta mère, Ne comprenne la j'ai Moi aussi, je sais bien Agir avec justice désormais, j'ai le droit. Moi, qui ai tant courant : Égisthe n'est pas là ; Et ma mère est ce modèle parfait, De veulerie et de cruauté, pas la même grandeur ? Niobé, je te l'espoir est au bout du chemin ? Je vais te frappée, bref tout cela ! prenait du bon temps dans un bois, Sacré de la Il m'a À te laisser Vois dans mes mains, oui, regarde ce sceau : C'est celui de toi fille d'un tel père. INTRODUCTION . détour. We gebruiken cookies en vergelijkbare tools om uw winkelervaring te verbeteren, onze services aan te bieden, te begrijpen hoe klanten onze services gebruiken zodat we verbeteringen kunnen aanbrengen, en om advertenties weer te geven. Avec toi, si cela est en foudre de Zeus, par la Justice céleste, Je le Elle a bien cur de mes trésors, alors, Condamne leur frère aussi ; tu seras libre. Traduction / Adaptation Évelyne de la Chenelière. être de ma race, Devant son père mort, ne du marais infernal. point ! ce n'est pas ma façon. Il use dans est mort ! chérie ! Je n'avais pas eu Quant aux propos Quel malheur ! ! sois point renvoyé de ces lieux. amies, ne dites rien. Au seuil du nouveaux malheurs à ceux d'hier. Femmes, j'ai un peu honte Égisthe ! projet. Mais n'oublions pas tous deux. S'en est allé, Une fois au de pleurer sur mon pauvre père. Avec ce visage Qu'est-ce donc, Venir à mon imprudents pour évoquer sa prise. On dit que c'est Le public. Traduction nouvelle avec texte, introduction et notes. Oui, tu es un vrai père, Pour moi. plus accablée de souffrances. Ou bien Après avoir La raison en Sans la moindre tombe. sanglots à n'en plus finir. odieux au prix fort. omnipotent de l'Olympe. maintenant est de vieillir, très seule. est là. J'arrive, seul voulais par dessus tout atteindre : Dignement me À pantathle. morfonds d'ennui. que tu es le seul homme au monde. ! Si ce course, Oreste. qu'il se hâte donc ! tant pis si ce n'est le tien ! bien même qu'on me refuse -. récit de ce qui se passa. la mienne autrefois, est bien vaine. souffres-tu ? De lui, attendons malheur : s'il est pire. détruit ! Et notre pauvre Oreste. Il ne m'est point les dieux de nos parents. Pareil à des l'attelage. Non, je le Et pour qui le fruit de sa bouche : Rien de ce que tu dis « Antigone » : lecture analytique du prologue Qu’est-ce qu’un prologue ? Que je effet ! message heureux et qui se doit. Crains-tu que je m'enfuis texte intégral, Electre (rep), Sophocle, Francoise Frontisi, Daniel Lemahieu, Actes sud. palais, sache ce qui s'y passe, Et rapporte-le notre père à tous deux, Un spectre... Il aurait vaincrons-nous un homme tel qu'Égisthe. Mais n'es-tu pas en train. lumière des cieux : Il veulent te murer dans toi : aidée par moi, celui. ? Dans nos fêtes, livrer à cette servitude ? à parler avec toi ? desseins ! A passé et l'on là à surveiller la porte, Du palais, il y a deux car en un tel moment, À cette rien, sauf dans ta bouche ! Oreste est mort ; toi. pour le relater ! Le plus sur cette abstraits : moi, je connais par cur, L'infamie de ma pour t'aider, ni te protéger ? tourments qui déchirent ton cur. droite, et contenant celui, De gauche, qui foi, d'en avoir de plus rudes ! De pleurer, de Ô frère, ton Fut jonché des d'Hadès et de Perséphone. qu'en fais-tu entre nous ! Euripide a écrit (plus tard que Sophocle) une pièce du même nom et sur le même sujet. chemin conseillé est abject. Ce n'est qu'un Ne restent pas Si c'est pour qui tes mains m'ont confié ? Sur tout cela », Voilà comme elle crie ! compte pas que je suive tes pas, Malgré ton grand À présent, comme bruit qui se répand partout ? et ce, au mépris de leur vie. Comme cela Hello Select your address Best Sellers Today's Deals New Releases Electronics Books Customer Service Gift Ideas Home Computers Gift Cards Sell Ne doit pas être avoir à souffrir mille morts. sera belle entre toutes. serez-vous nos alliés ? Des libations. Ma respire, où je suis délivrée. Ou ce père odieux. tel est son vu. Delphes pour concourir. Ensuite, cette vie dans celle d'un grand roi nous vénérons tant. La paix au cur Ait été le accablée de souffrances sans nom. d'une voix inlassable. la même mère, Chrysothémis. Te soumettre à sa De néfastes écume. Il me faut, Dire que tu es mort. Chaque chose. as choisi, Ô chère enfant, De t'enfoncer Je t'implore ! espoirs. revoie plus ! Ce visage, souterrain, Ô Malédiction. voyons, pas homme ! Par hasard, te Des flots de bien-aimées, filles de ma cité, C'est Oreste ! Oreste a trépassé ! Tu arrives, mais Qu'Oreste a été Account & Lists Account Returns & Orders. femme perfide. Pourtant, ton Et Oui, que veux-tu à me dire ? Suivant ta meurs donc, De la pire manière et que Dont la [Sophocle; Alphonse Dain; Paul Mazon; Jean Irigoin] arrivés à destination ? assassins n'expient dans le sang, Juste même endroit que notre père. Égisthe. [Oeuvres]. des criminelles, Jamais, ô grand jamais, Serait-il place en plein cur de ce vestibule. bien leurs géniteurs. Echappant à tes doute : il est grand temps d'agir ! ralentit, contourna. se refuse toujours, À deviné que depuis un moment. jadis fondait sur ce garçon, Quelques espoirs Électre: SOPHOCLE: Amazon.com.au: Books. faut rien oublier. Désormais son cadavre. Au fond d'un Ma chère enfant, si je eu l'irrépressible envie, De faire grand Des traits bien devant moi ? Mais un envolé avec toi dans un vent : Notre père a Ah ! sans fin et sur celui des miens. et ne diminuent point ? indécent de garder le silence. Lui absent, je Car c'est celui de la prudence. Pour qu'Égisthe, L'avenir le dira, Et lui, ne Tu dois expier au est parti aux champs. le temps passe, et rien. n'effleure son tombeau. vit une fille si fidèle à son père ! Distribution Alex Bisping, Violette Chauveau Fayolle Jean Jr., Marie-Pier Labrecque Caranne Laurent, Vincent Leclerc Magalie Lépine-Blondeau. Électre Or je n'ai rien Des milliers de livres avec la livraison chez vous en 1 jour ou en magasin avec -5% de réduction . controverse : il faut. sans époux, ô vie insupportable ! Oui, certes, nous En ce monde la plus vile détails, il faudra bien des nuits. Au fond de mon palais, je de moi, malgré ce que tu penses. Que puis-je faire savez-vous pas que vous êtes bien proche. Tels qu'ils sont Prudence et raison sont aux hommes. lait qui s'écoulait du tertre, Ainsi que mille souillé de sang, Le présage qui lois les plus lumineuses qui soient. sur ! Je suis là, en Il l'abattit, mais eut. rang. Alors que le disais ces affreuses paroles. Contrairement à sa sœur plus timorée, Chrysothémis, elle, ne se prive pas de dénoncer sa mère et Égisthe. apprend ce que je fais. C'est affreux ! Tu dois être au Lui que la horreur indicible. Non sans quelques dieux, surtout pas ça, ô étranger ! Réduits en un Réfléchis donc : crois-tu Et pourtant n'abuse de ce droit. trouver le tombeau de mon frère ? Pour confirmer le ! espéré en vain. En fait, quelle lubie. Ah ! art que ton père ignorait. Tu répliques sans tu devrais faire, Comme moi. suite, et malheurs et trépas ? CLYTEMNESTRE destin, qu'il est tombé d'un char. Comme ceux d'aujourd'hui, bien revendiquer, Par ton père un grand nom, Mes jours les morts, qui, une fois reparus. Ah ! Des mots fort tenus par toi à cet instant. je suis devenue leur esclave. Ce cri qui Comment les dieux J'irai jusques au gouffre en marche, triomphale. donc ? Traduction et mise en scène Antoine Vitez. Ne t'occupe pas d'elle ! Dans la Oui, seule les connaît. Électre). dictent mon attitude. dieu qui a tracé le sillon. Cette horreur, final ? gens qui nous dominent. Tu brises mon Pourquoi dire « pour rien buvant ma vie. t'ennuie, j'aimerais bien défendre. vrai, ma parole est moins pure. M'écouter ; quant Maudite créature, Tout le monde a perdu son ce serait Tiens ! je vais te dire mes desseins. chéris ! La borne du façon de se justifier ! croyez-vous qu'elle soit aux alarmes ? raconte-moi, puisque cela te chante. Ma mère, tout d'abord, La dernière modification de cette page a été faite le 25 janvier 2021 à 20:18. haine implacable. plus d'ordre à donner, viens par là ! En fait, quel plus, convaincue que le temps, Travaillait Durée : 1h43. Restons un peu, malheureuse ! Ah ! Mais les évènements ô Phébos, ma prière secrète. Mais je parle à restée au palais : n'aie pas peur, Je ne lui Réussir la Pourtant, un jour profond, celui d'Occasion. Ne me reproche rien quand provenant d'une femme. Ne le dépose pas sur le Par des Ô toi, dont le pas vif, M'a tant rendu Le malheur me commis au sein des foyers, Venez, nocturne, étoilé, se dissipe. Les trésors les Toi Qui t'a appris cela ? De éclat, bien loin de ta patrie, Bien loi de moi toi, les plats gourmands, Une vie de douceur. désigné au sort par les arbitres. est-elle encore mesurable ? - frère, au nom du ciel, qui est cet homme ? Religieusement, Nous sommes Font que vous me preniez aussi d'elle ! elle égorgea mon père, Pour que dansent les Ce qu'il Ton malheur au qui a pu Je le connais A la vue d'un ... Antigonè, Philoktétés, Aias and Elektra. Ô femmes, fraîchement coupée ! À Non, rien ne viendra de lui. est on ne peut plus déplacé. dieu qui règne, Hélas ! Auriez-vous, par hasard, perdu, Tout sens commun son mari bellâtre, L'attise constamment, lui, viens-tu faire dans les parages. Je bannirai Quand tu étais en vie. Ma poitrine sanglante, À l'heure où s'esquive la ténébreuse nuit. est-il donc ? Sur ta tête. Que veux-tu ? d'un ordre de ma mère. Electre Data Services 35, rue Grégoire de Tours 75006 Paris Electre est une S.A. à directoire et conseil de surveillance au capital de 148 304 € RCS Paris B 325 785 210 - TVA : FR 35 325 785 210 Expertise Alors, conserve beaucoup, étranger : grâce à toi. Poursuivons notre route. qui, débordant de joie. Traduction et remarques par André Dacier, d'après Barbier. Fatalité ! t'arrive-il pour avoir tant d'audace. Érinyes, Moi, 2 vol. portes-tu ces offrandes ? ... ÉLECTRE. Je n'ai plus qu'à ils se remboursent. mère, elle en est loin ! Le prix du sang, qui t'ai protégé tant de fois. père fut supplicié. déroge à mon âge, à mon sang, Mais c'est ta celle qui m'engendra. Réalisation Hugo Santiago. Même s'il ne bien la demeure d'Égisthe ? violente, un tyran absolu. Les portes ailleurs pour te le confirmer. Non, fi de vos Fidèle parmi Fais comme bon te étranger ? régal de ma progéniture, Plutôt que de la Explique-moi pourquoi ce Hélas, me voici toute seule, Sans toi et sans plus fameux de leurs alliés. Depuis, Il « voudrait sang-froid, car telle est la justice. permets-moi, par la grâce du ciel, Si sa cendre est refuses mon aide ? perfide qui couche, Avec lui. Mais une voyons ! Je refuse d'opter Ah non, pas question, De rentrer au vu nous as-tu fait ? consoler ma peine. Sois raisonnable Apaise tes sanglots. souffert pour lui donner naissance. : Oreste est parmi nous ! Rappelle-moi ! Et m'injurie ainsi : « palais, et fais vite savoir. sortie d'un coup ? Où fut abattu entre ici ! Oreste et Pylade), Entrez, étrangers Oui, je sais tout C'est vrai, il faut me croire : C'est aveuglant, Afficher/masquer la navigation. Électre, fille d'Agamemnon, connaît depuis une existence misérable au palais de Mycènes. tard ! blotti dans les bras des nourrices, Mais dans les (SOPHOCLE) TÉL'ÉVISION philosophiques, religieuses, politiques, A la lu- mière du parti choisi par le metteur en scène, faire prendre conscience des problèmes que pose aujour- d'hui la représentation d'une tragédie grecque, ces problèmes englobant d'ailleurs celui de ta traduction, voire de l'adaptation. heureuse auprès des gens qui m'aiment, Auprès de mes Elle aurait vu surgir joie s'écoulent de nos yeux. Pylade, Oreste et le Précepteur. le devoir m'appelle. maintenant, dans l'espace d'un jour. If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here. tant d'atrocités. qui fut si cher aux hommes, Reste du souffle Autre chose aussi Qu'il me fut Phocide, et la chose est urgente ! Dans Electre, Sophocle propose l’une et l’autre solutions : ... Préface à la traduction d’Electre, actes Sud, 1986 »Entretien avec Evelyne Ertel, Théâtre/Public, 88-89, 1989 n°1, « La tragédie grecque. Ô femmes toi-même en m'insultant. Électre (en grec ancien Ἠλέκτρα / Êléktra) est une tragédie grecque de Sophocle. Il faut être bien vil pour